Quantcast
Channel: 残雪、もとめて
Viewing all articles
Browse latest Browse all 71

「東歌」というもの

$
0
0

万葉集に馴染むようになってから、「東歌」だけを収載している「巻第十四」は、

なかなかそこに向かえなかった

同じ「東国」の人たちの歌とされる「防人歌」には、比較的その作歌情況も思い描くことが出来るが

「東歌」となると、これまで訳も解らず「まだ手を付けないでおこう」と言い聞かせていた


しかし、「一日一首」のブログで、そのきっかけでも、と捲ってはみたのだが

その「深さ」に参ってしまった


そもそも「東歌」という「語」は、古典和歌では、「万葉集巻第十四」の二百三十首(他異伝歌八首)と、

「古今和歌集巻第二十」の十三首に付されているだけであり、

「古今集」では、「陸奥・相模・常陸・甲斐・伊勢歌」と五カ国の歌とされるが、

「万葉集」では、二百三十首の内、国名が明記されている歌は九十首であり、残りの百四十首は国名不明、とされている

しかも、「東歌」というからには、「東国の人の歌」という連想になるが、

その「東国」の範囲すら曖昧な点も多い

単純に考えれば、都より「以東」を、「東国」と称していただろう、とは思うが

それは、また別な角度からアプローチしなければならない


「一日一首」で、「東歌」を採り上げて、そろそろ半年になるが、

初めの頃は、ただただ「東国人」の歌という前提で感じていた

何しろ全ての歌が、「作者未詳」であり、まさに「名も無き人々」の歌、と思わされていた

勿論、作者名を明らかにしようなどとは思わないし、到底出来ることではない

いや、不可能だと断言さえ出来る


しかし、ここ数日扱った歌に、何となく、これまでに感じなかった「人の輪郭」が見えてきた

それは、漠然とした「東国人」ではなく、都から赴任した「宮人」の輪郭だ

そんな歌を意識した途端、「東歌」という、これまで鵺のようで取っ付き難かった「歌群」が、急に親しみを増してきた


そんな意識の変化に、大いに後押ししてくれるのが、先日古書店で手に入れた「万葉集東歌古注釈集成」だ

「万葉集東歌」二百三十首について、平安期から江戸末期までの「古注釈書」の「注釈」を原文のまま知ることができる

近代の「注釈書」は、比較的目にし易いが、「古注釈書」というのは、もう古書店でしかお目にかかれない

「古注釈書」に魅力を感じたのは、随分前になるが、

単に、古人の「歌意解釈」と言うだけではなく、

「万葉人」に対する「敬意」のような温かさを感じさせてくれる


研究成果、という面では、確かに現代での成果は「古注釈書」の著者たちの時代とは較べるまでもない

しかし、「万葉人」に対する直観的な感じ方には、なるほど、と思うことも多い


近代の注釈書になると、やたらに「語法」や「語句のデータ」が駆使されるが、

それは確かに、より多くの人を納得させる「材料」にはなる

その意味で、近代注釈書の中でも、折口信夫の「口訳万葉集」には、私ははなから目がいかなかった

いや、折口信夫だけではなく、いわゆる「歌人」の歌意解釈には、ついて行けないところがあった


それが、今は違う

学者の示す「歌意解釈」よりも、「歌人」の感性で語られる「歌意解釈」に、随分と引き込まれている

勿論、私が目指している、万葉歌全歌を、全て自分の感性で書き残しておきたい、という夢もまた

こうした「歌人」たちと同様に、「俺の感じた歌だ」という「想い」に他ならない


まだ千百首ほどしか残せていないが、残りの三千四百首...ペースを上げないと、間に合わない


「東歌」には、通説では感じ得ない「大きな魅力」がある

改めて、今まで避けていたことが悔やまれる

 


Viewing all articles
Browse latest Browse all 71

Trending Articles